وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And withal, never have We destroyed any community unless it had been warner

Arthur John Arberry

Never a city We destroyed, but it had warner

Yusuf Ali (Orig. 1938)

Never did We destroy a population, but had its warners

Arabic

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ۝٢٠٨

Transliteration

wamā ahlaknā min qaryatin illā lahā mundhirūn